2014/03/06

ムスメへの手紙

娘が学校から、「子供の将来の予測や夢」を親に書いてもらえという課題をもらってきた。俺が望むことはまあ知っての通りだけどと言うと、是非それをというので書いてみた。書き出したら俺が本当に望むことがすっと出てきて、一瞬で書けた。

 ◇ ◇ ◇

Dear Musume, what I want you to be in your future is, as you know, a ROCK STAR, and I know you can be one if you listen to me. Yeah, you should always listen to me anyway, yeah, take my guitar and musical advice because they represent a completely non-biased view about music (in my opinion). Yeah.

拝啓ムスメ。君に将来なってほしいのは知っての通り、ロックスターである。そして俺の言うことを聞けばなれることはわかっている。まったくなんにせよ俺の言うことをいつも聞くべきなんだ。そうだよ。ギターと音楽に関するアドバイスを受け入れるべきなんだ。それはまったく偏見のない音楽への見識なんだからね(俺の意見ではね)。そうさ。

It would be nice if you form a band with your friends in highschool and play in front of the whole school.

ハイスクールで君が友達とバンドを組んで、全校生徒の前で演奏してくれたらいいな。

It would be nice if you go to a college and make a serious band and start playing in live houses.

大学へ行って真剣なバンドを作り、ライブハウスで演奏してくれたらナイスだよ。

It would be nice if you get a recording contract like my band did.

レコーディング契約を取れたらすごいぜ、俺のバンドみたいにね。

It would be nice if your band succeeds in selling lots of CDs unlike my band.

CDがたくさん売れたら素晴らしい、俺のバンドと違ってね。

And it would be still nice if your band fails to commercially succeed, just like my band.

たとえ不発でもナイスなのさ、俺のバンドもそうだったしね。

It would be just very very nice to have your own band, and put all of your and your friends' talent into it. You'll get fans. It doesn't matter how many they are, they just love your music and remember you forever. That's what I want to see happen in your future.

自分のバンドを持って、君と友達の才能をすべてそこに注ぎ込むことがとにかく、とてもとても素敵なことなんだ。ファンができるよ。それがどれだけの数かなんて関係ない。ファンは君の音楽を愛してくれるよ。そして君のことを決して忘れない。それが君の将来に起きてほしいと、俺が願うことなのです。

Best Regards,
Otosan

敬具
お父さんより

 ◇ ◇ ◇

ムスメはこれで心打たれ、ギターの練習を真剣に始めるだろうか :-)。


0 件のコメント:

コメントを投稿